إشكالية ترجمة الكتب المدرسية

نوع المستند : أبحاث علمیة محکمة

المؤلف

قسم اللغة الفرنسية، کلية الدراسات الإنسانية، جامعة الأزهر

المستخلص

تؤدي الترجمة دورًا مهمًا على كافة الأصعدة، وتحتل مكانة خاصة، حين تُعد أداة لتعلم لغة أجنبية ما، من هذا المنطلق، يأتي هذا المقال ليُبرز دور الترجمة؛ في كونها ليست فقط مجرد أداة لنقل الآخر وثقافته، ولكنها أداة لنقل اللغة الأم إلى لغة أجنبية لتعلمها، ومن هنا نبعت عدة تساؤلات، حول مدى فاعلية الترجمة في هذا المجال. هل يفضل تعلم اللغة الأجنبية من خلال ترجمة اللغة الأم أم من خلال كتب أجنبية الأصل؟ ما هي المشكلات التي يواجهها المترجمون والمستقبلون لهذه النصوص؟ وللإجابة عن هذه التساؤلات تناولنا بالدراسة كتابًا مدرسيًا باللغة العربية مترجمًا إلى اللغة الفرنسية نموذجًا، واختتمنا البحث بعدد من المقترحات، الهدف منها تطوير العملية التعليمية في إطار تعلم اللغة الأجنبية.

الكلمات الرئيسية